Blog de Aula de Eduardo Berdor

Moderador:

LUIS EDUARDO BERDOR
EOI De Ejea De Los Caballeros
Ejea De Los Caballeros
(Zaragoza)

Enviar email  

Categorías

Phonétique (0)

Aularagón (0)

Presentación (1)

Apprentissage (3)

Grammaire (1)

Collaboratif (3)

Morphologie (0)

Buscar

Archivo

<

Diciembre '18

>

D

L

M

X

J

V

S

 

 

 

 

 

 

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

 

 

 

 

 

Enlaces


Apprentissage
Correspondants

Sindicación

Sindicar este sitio

Sindicar podcast del blog

Resultados búsqueda etiqueta: "fle"

[0] 

Participes passés irréguliers

Categoría: Apprentissage el día 2011-04-29 19:13:03

En 1ère année, niveau élémentaire, nous avons découvert le passé composé, que certains ont trouvé particulièrement difficile aux premiers abords. Voici une liste des participes passés qui vous sera peut-être utile. En groupes de quatre personnes, vous allez faire un interview à un personnage célèbre francophone en utilisant au moins cinq de verbes ci-dessous. Une personnes trouvera des informations, une autre jouera le rôle de l'intervieweur, le troisième sera le personnage et le quatrième notera la scène et indiquera quels seront les points à améliorer pour des prochaines exercices oraux.

 

Participes qui se conjuguent avec le verbe être

blank.jpg

Sans consulter le lien, dites à quel verbes correpond chaque personnage dessiné.

Participes passés des verbes les plus fréquents

- Tous les verbes en –er : le participé passé est en –é : allé, mangé, chanté, acheté, trouvé, etc.

- Autres verbes (ordre alphabétique) :

Infinitif

Participe

Admettre

Admis

Apercevoir

Aperçu

Apprendre

Appris

Avoir

Eu

Comprendre

Compris

Connaître

Connu

Craindre

Craint

Croire

Cru

Descendre

Descendu

Devoir

Dire

Dit

Écrire

Écrit

Entendre

Entendu

Être

Été

Faire

Fait

Finir

Fini

Mettre

Mis

Mourir

Mort

Naître

Obéir

Obéi

Obtenir

Obtenu

Offrir

Offert

Ouvrir

Ouvert

Permettre

Permis

Plaindre

Plaint

Plaire

Plu

Pleuvoir

Plu

Pouvoir

Pu

Prendre

Pris

Prévenir

Prévenu

Prévoir

Prévu

Promettre

Promis

Recevoir

Reçu

Reconnaître

Reconnu

Rendre

Rendu

Répondre

Répondu

Résoudre

Résolu

Réussir

Réussi

Savoir

Su

Sentir

Senti

Servir

Servi

Souffrir

Souffert

Suffire

Suffit

Suivre

Suivi

Surprendre

Surpris

Traduire

Traduit

Valoir

Valu

 Comme cadeau (empoisonné ) voici cette vidéo réalisée par une collégienne américaine que je vous ai déjà mis en cours. La regarder peut être embarrassant mais c'est une manière de se souvenir de la liste de verbes qui se conjuguent avec être au passé composé.

<iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/-TpxOg3jZ9g" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

passe_compose_verbs.jpg


Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (0) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: passé composé , fle , être , participes irréguliers , conjugaison ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong

Le genre des noms

Categoría: Apprentissage el día 2011-04-29 18:11:59

Voici une explication sur comment savoir reconnaître le genre des noms (et par surcroît les adjectifs). Je l'ai trouvée sur Internet, mais je l'ai un peu simplifiée. Nous avons d'abord une explication sur le trois facteurs de reconnaissance. Vers la fin, nous avons des statistiques sur les différentes terminaisons et la fréquence de genres par terminaison. Vous allez voir que dans la plupart des cas, un genre l'emporte bien sur l'autre. 

Les adjectifs portent les marques du même genre (et du même nombre) que le nom auquel ils se rapportent.
  Pourtant, malgré la profusion de mots, les natifs n'ont pas besoin d'enregistrer le genre individuel de chaque mot car en fait des groupes réglés sont déterminés par un petit nombre de facteurs. Ces facteurs admettent à leur tour un tout petit nombre d'irrégularités.

  1. un facteur sémantique, défini par le sens
  2. un facteur orthographique, défini par la forme écrite
  3. un facteur acoustique, défini par la forme prononcée

1) on entend que le genre biologique de l'individu ou de l'animal désigné par le mot donne à ce mot son genre grammatical.

Les hommes sont désignés par des mots masculins

Les femmes sont désignées par des mots féminins

Exceptions aux règles apparaissant après : au masculin un pupille, un gendarme... ; au féminin une nounou, une recordwoman, une soprano, une maman, une bru (*belle-sœur), une vénus...

 

Les animaux mâles sont reconnus en général par des mots masculins

 

Les animaux femelles sont reconnus en général par des mots féminins

 

Les employés et les hommes vus sous l'angle de leur activité sont reconnus par des mots masculins

 

Les employées et les femmes vues sous l'angle de leur activité sont reconnues par des mots féminins

Mais Les changements de genre visibles se font parfois aussi par un simple changement de l'article : un(e) astronaute, un(e) môme, un(e) dentiste...  

Les cas moins clairs.
Mais comme on a parfois du mal à décider du sexe de l'individu, on rencontre de nombreux cas limites :

      1.   - le sexe de l'individu chez les animaux est difficile à définir : on applique les autres règles qui déterminent le genre.
        1. Ex : un gorille, un éléphant…
      2.   - le sexe de l'individu n'est pas encore défini par son évolution : on applique les autres règles qui déterminent le genre.
        1. Ex : un bébé, un chiot...
      3.   - le sexe de l'individu n'a pas d'importance par rapport à ce qui en est dit. On applique les autres règles qui déterminent le genre.
        1. Ex. : Javier Bardem est une star, une grande vedette... On peut appeler un roi des termes féminins « sa Majesté ».
          NOTA : une personne est toujours du genre féminin et un individu du genre masculin.

  On considère grammaticalement peu pertinent le sexe des individus suivants. Pour cela, leur genre sexuel est par défaut celui du masculin, parfois aussi pour des raisons historiques :

        1. Ex. : un agresseur, un amateur, un ange, un assassin, un chef, un clown, un imposteur, un juge, un mannequin, un monstre, un peintre, un témoin, un vainqueur...

Si on veut, avec ces mots, marquer clairement la valeur de féminin, il faut trouver un autre moyen que le seul changement d'article : (un assassin) une meurtrière, (un peintre) une femme peintre, (un agresseur) celle qui l'a agressé-e, (un chef) une dirigeante, (un juge) une femme juge, (un témoin) un témoin féminin, (un vainqueur) une gagnante...

      1.   - le mot ne désigne pas un individu biologique mais une activité, ou un accessoire, représentée par un verbe à l'infinitif ou une expression verbale : on utilise, par défaut, le masculin.
        1. Ex. : le boire et le manger, un déjeuner, un être, le pouvoir, le savoir, le devoir, le parler régional…
           ET : un va-et-vient, un je-ne-sais-quoi, un essuie-tout, un casse-croûte, un tire-bouchon…

    1. Quand on désigne des hommes et des femmes, le genre est très rarement marqué de manière inverse à la réalité. On est alors en présence d'une valeur péjorative ou négative. Par exemple les homosexuels mâles et les hommes faibles et les femmes laides ou de mauvaise vie sont désignées par des termes péjoratifs où le trait de « masculin » et « féminin » respectivement est effacé.

    2. Le genre est très rarement double.
      Ex. :
        un amour mais de belles et longues amours
        un orgue - les grandes orgues
        un délice - de grandes délices
        un aigle est un oiseau - l'aigle romaine
        un hymne national - une hymne religieuse

        On désigne au masculin ET au féminin, sans changement de sens: un après-midi ou une après-midi.

  1. un facteur orthographique, défini par la forme écrite
  2. un facteur acoustique, défini par la forme prononcée

·  un facteur orthographique, défini par la forme écrite

Masculin

 


Prononcé

Écrit

Statistiques
99.66%

/aĵ/
comme dans garAGE

-AGE

tous masculins sauf
6 féminins
 :
une CAGE, une IMAGE, la NAGE, une PAGE, une PLAGE, de la RAGE

 

 


   

Prononcé

Écrit

Statistiques
100%

/ism/
comme dans prISME

-ISME

1008 masculins
0 féminin

 

 

 

Masculin

 


Prononcé

Écrit

Statistiques
99.21%

/kœ:R/
comme Dans    acTEUR

-TEUR

886 masculins
7 féminins
 :
une APESANTEUR, la HAUTEUR, la LENTEUR, la MOITEUR, une PESANTEUR, une PUANTEUR, une SENTEUR

 

 


   

 

Prononcé

Écrit

Statistiques
99.81%

/waR/
comme dans sOIR

/oR/ o ouvert
comme dans OR

/εR/
comme dans lasER

-OIR


-OR


-ER

238 masculins
0 féminin


70 masculins
0 féminin


231 masculins
1 féminin
 :
la MER

 

 


   

 

Masculin

 

Féminin

Prononcé

Écrit

Statistiques
93.95%

/ œ:R/
comme dans volEUR


/œ:R/
comme dans leadER

-EUR



-ER

1131 masculins
75 féminins



65 masculins
2 féminins

 

 


   

 

Prononcé

Écrit

Statistiques
100%

/əmα/ α nasal
comme dans déroulEMENT

/imα/ a nasale
comme dans châtIMENT

-EMENT



-IMENT

 

Féminin

Prononcé

Écrit

Statistiques
91.47%

/ad/
comme dans parADE

-ADE

193 féminins
18 masculins

 

Prononcé

Écrit

Statistiques
99.95%

/sjỡ/ o ouvert nasal
comme dans poTION

-TION


-SSION


-CION

1993 féminins
0 masculin

74 féminins
0 masculin


2 féminins
1 masculin

Prononcé

Écrit

Statistiques
100%

/tRis/
comme dans acTRICE

-TRICE

460 féminins
0 masculin

Prononcé

Écrit

Statistiques
85.16%

/waR/
comme dans pOIRE

/yR/ comme dans voitURE


Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (0) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: genre , grammaire , fle , ccdmd , morphologie ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong

La colocation

Categoría: Collaboratif el día 2011-04-28 17:28:52

Comienzo en español también para algún compañero bloguero. Hay que tener cuidado con los tiempos de trabajo porque puede suceder lo que me ocurrió ayer. Empecé a trabajar en este artículo pero me ausenté un rato sin haberlo guardado. A mi vuelta seguí trabajando en él y cuando lo hube terminando cliqué en "guardar" pero seguidamente recibí una notificación que me señalaba que había sido desconectado, con lo que perdí la mayor parte del artículo, que era bastante extenso. Voy a intentar reconstruirlo pero me parece que me va a llevar casi el mismo tiempo que ayer.

Un de sujets les plus traités en cours de fle, notamment en cours d'école de langues, est l'hébergement et le logement. Un des aspects de ces sujets est la colocation. Voici un reportage de France 3, issu d'un journal télévisé régional.

Essayez de répondre aux questions suivantes. Si vous ne trouvez pas la réponse, consultez les quatre options que je vous propose en fin d'article :

1) Dans quelle ville habite-t-il ?
a) Bayonne b) Bayeux c) Évreux d) Carcassonne

2) Quel est le prix du loyer ?
a) 400€ par mois tout compris               b) 300€ par mois sans compter le gaz
c) 200€ par mois sans compter le gaz d) 350€ par mois tout compris

3) Quel est le grand inconvénient de cet appartement ?
a) Les bruits de l'extérieur b) La déco
c) Le bruit des voisins        d) Sa situation dans la ville

4) Pourquoi la jeune femme interviewé préfère la colocation ?
a) Pour habiter avec des amis     b) Pour payer moins 
c) Pour fuir la maison parentale  d) Pour rencontrer des gens

5) Où se trouve l'autre siège de ce portail sur la colocation ?
a) À New Delhi b) à  New York c) à Bangkok d) à Moscou

6) Quels sont les projets de ce site pour l'avenir ?
a) Licencier une dizaine de travailleurs          b) Fermer des filières en Europe
c) Embaucher une quinzaine de travailleurs d) Ouvrir de nouvelles filières en Europe

Proposition d'exercices :

 

Expression orale
- Vous cherchez une chambre pour habiter en colocation et vous allez passer un entretien. Vous pouvez vous inspirez de l'entretien que Xavier doit passer pour être admis dans la colocation du film L'auberge espagnole (malheureusement, la scène est en anglais et je ne l'ai pas trouvée avec des sous-titres français)
Expression écrite
- Vous êtes un jeune étudiant et vous partez en France. Côté logement, vous hésitez entre un FJT ou un appart en colocation. Rédigez une lettre de demande d'information pour la direction du FJT et pour le CRIJ local (en l'occurrence, Toulouse). Cliquez sur le lien pour savoir plus sur ces organes.

 Pour plus d'information, veuillez regarder ces vidéos qui abordent le même sujet :

<iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/Lk805ij-iWE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

 

<iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/dxNFqTXkia4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Vous pouvez trouver sur Internet des modèles de lettres de toute sorte. Ici et ici aussi.

 


Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (0) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: colocation , opinions , expérience , expression écrite , expression orale , fle ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong

Ce maudit mot que je ne me rappelle jamais

Categoría: Apprentissage el día 2011-03-26 15:16:07

 Bonjour,

Il y a quelques jours, j'ai entendu dire "pan rallado" en espagnol et du coup je me suis posé la question : quel est l'équivalent français ? Je me suis dit que il s'agirait sans doute de "pain râpé" ou quelque chose dans le genre, mais je m'étais trompé. Le mot est "chapelure", je ne l'aurais jamais soupçonné. Au moins, après toutes ces recherches et réflexions, je sens que je ne l'oublierai plus. 

En effet, nous avons tous du mal à se souvenir de certains mots. Plusieurs causes peuvent être à l'origine :

- C'est un faux ami (il a une apparence trompeuse). Par exemple : le classique constipation (estreñimiento), alors que constipado signifie rhûme en français. En même temps, qu'il s'agisse d'un faux ami nous aide aussi à se le rappeler. Voici une liste de faux amis espagnol-français, je vous en dirai d'autres, voir ici aussi. 

- Il n'a absolument rien à voir avec le mot espagnol. "Chapelure" est l'exemple donné. 

Nous pouvons également faire face à des mots semblables à l'espagnol, mais qui nous gênent souvent car :

- L'orthographe est inextricable ou très différente du mot espagnol auquel il se ressemble. P. ex. sympathique ou wagonnette. En anglais il me vient fréquemment à l'esprit "Wednesday". 

- De légères différences entre des langues connues de l'apprenant : p. ex. exercise en anglais, exercice en français ; dinner en anglais, dîner en français, ou address en anglais, adresse en français.

- Des doubles consonnes, des accents inattendus. Par ex. céder, je cède ; je préfère, je préférerais, préférée ; charrette, chariot. 

Les succesives réformes de l'orthographe n'ont pas aidé à fixer un système défini. Enseigne-t-on à écrire connaître ou connaitre, île ou ile ? 

 Alors, quels mots oubliez-vous à tout moment ? Quelles techniques utilisez-vous pour essayer de les mémoriser ? Cherchez-vous constamment dans le dictionnaire ou préférez-vous vous laisser guider par le contexte ? 

 

img.jpg


Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (0) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: orthographe , apprentissage , réflexion , fle , lexique ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong

Presentación

Categoría: Presentación el día 2011-03-20 01:39:19

 

Bienvenidos a todos. Como se trata del primer post de este blog y debe realizarse en español para la realización de un curso, me ajustaré a los requisitos y lo redactaré en dicho idioma. En días venideros, este blog se escribirá de manera casi exclusiva en francés, y los comentarios, salvo que se indique lo contrario, deberán realizarse en el idioma del país vecino.

 


Leer más [+]

Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (0) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: presentación , fle , blog , alumnos ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong


 
Valid XHTML  |  Valid CSS  |  Copyright 2018 © (CATEDU)  |   Axis Creations, Diseñado por Kenneth Barbour.