Blog de Aula de Eduardo Berdor

Moderador:

LUIS EDUARDO BERDOR
EOI De Ejea De Los Caballeros
Ejea De Los Caballeros
(Zaragoza)

Enviar email  

Categorías

Phonétique (0)

Aularagón (0)

Presentación (1)

Apprentissage (3)

Grammaire (1)

Collaboratif (3)

Morphologie (0)

Buscar

Archivo

<

Diciembre '18

>

D

L

M

X

J

V

S

 

 

 

 

 

 

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

 

 

 

 

 

Enlaces


Apprentissage
Correspondants

Sindicación

Sindicar este sitio

Sindicar podcast del blog

Resultados búsqueda etiqueta: "lexique"

[0] 

Les métiers

Categoría: Collaboratif el día 2011-04-29 18:49:45

Voici des documents sur des métiers assez traditionnels :
Le boulanger et le chocolatier

Quel métier exercez-vous ? Qu’aimeriez-vous faire dans la vie quand vous serez grands ? Regrettez-vous de ne pas avoir exercer un autre métier ? Auriez-vous agi autrement à un moment donné ?

Qu’est-ce que vous aimez de ces métiers ? Y a-t-il quelqu’un dans votre entourage qui gagne sa croûte (qui gagne sa vie) de cette manière ? Répondez à tout cela si cela vous dit, mais je vous propose un tout autre exercice :Vous allez raconter la vie d’un chocolatier ou un boulanger, mais vous n’allez écrire que deux lignes chacun. Ainsi, la première personne commence l’histoire mais doit absolument s’arrêter à la fin de la deuxième ligne. Le deuxième élève suivra l’histoire à partir de la troisième ligne. Certes, il y aura un moment où quelqu’un devra clôturer (fermer) l’histoire comme il/elle l’entend. Si vous connaissez les concours de micro-récits, ça revient un peu à la même chose, sauf que dans ce cas, il s’agit de la même histoire, et non d’un récit commencé à partir de la ligne de l’histoire précédente. Ça aussi est un jeu intéressant, mais il faut le travailler d’abord afin d’aboutir à un résultat satisfaisant. L’histoire devrait vivre d’elle-même, c’est-à-dire, on ne devrait différencier où l’histoire a été recommencé par quelqu’un d’autre.

                  

blank.jpg          Imagen: 06boulanger1.jpg

  

le-boulanger-de-moncrabeau.jpg


Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (2) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: métiers , chocolat , pain , lexique , expression écrite , expression orale ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong

Ce maudit mot que je ne me rappelle jamais

Categoría: Apprentissage el día 2011-03-26 15:16:07

 Bonjour,

Il y a quelques jours, j'ai entendu dire "pan rallado" en espagnol et du coup je me suis posé la question : quel est l'équivalent français ? Je me suis dit que il s'agirait sans doute de "pain râpé" ou quelque chose dans le genre, mais je m'étais trompé. Le mot est "chapelure", je ne l'aurais jamais soupçonné. Au moins, après toutes ces recherches et réflexions, je sens que je ne l'oublierai plus. 

En effet, nous avons tous du mal à se souvenir de certains mots. Plusieurs causes peuvent être à l'origine :

- C'est un faux ami (il a une apparence trompeuse). Par exemple : le classique constipation (estreñimiento), alors que constipado signifie rhûme en français. En même temps, qu'il s'agisse d'un faux ami nous aide aussi à se le rappeler. Voici une liste de faux amis espagnol-français, je vous en dirai d'autres, voir ici aussi. 

- Il n'a absolument rien à voir avec le mot espagnol. "Chapelure" est l'exemple donné. 

Nous pouvons également faire face à des mots semblables à l'espagnol, mais qui nous gênent souvent car :

- L'orthographe est inextricable ou très différente du mot espagnol auquel il se ressemble. P. ex. sympathique ou wagonnette. En anglais il me vient fréquemment à l'esprit "Wednesday". 

- De légères différences entre des langues connues de l'apprenant : p. ex. exercise en anglais, exercice en français ; dinner en anglais, dîner en français, ou address en anglais, adresse en français.

- Des doubles consonnes, des accents inattendus. Par ex. céder, je cède ; je préfère, je préférerais, préférée ; charrette, chariot. 

Les succesives réformes de l'orthographe n'ont pas aidé à fixer un système défini. Enseigne-t-on à écrire connaître ou connaitre, île ou ile ? 

 Alors, quels mots oubliez-vous à tout moment ? Quelles techniques utilisez-vous pour essayer de les mémoriser ? Cherchez-vous constamment dans le dictionnaire ou préférez-vous vous laisser guider par le contexte ? 

 

img.jpg


Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (0) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: orthographe , apprentissage , réflexion , fle , lexique ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong


 
Valid XHTML  |  Valid CSS  |  Copyright 2018 © (CATEDU)  |   Axis Creations, Diseñado por Kenneth Barbour.