Blog de Aula de Eduardo Berdor

Moderador:

LUIS EDUARDO BERDOR
EOI De Ejea De Los Caballeros
Ejea De Los Caballeros
(Zaragoza)

Enviar email  

Categorías

Phonétique (0)

Aularagón (0)

Presentación (1)

Apprentissage (3)

Grammaire (1)

Collaboratif (3)

Morphologie (0)

Buscar

Archivo

<

Diciembre '18

>

D

L

M

X

J

V

S

 

 

 

 

 

 

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

 

 

 

 

 

Enlaces


Apprentissage
Correspondants

Sindicación

Sindicar este sitio

Sindicar podcast del blog

<<   <  0 [1] 

Ce maudit mot que je ne me rappelle jamais

Categoría: Apprentissage el día 2011-03-26 15:16:07

 Bonjour,

Il y a quelques jours, j'ai entendu dire "pan rallado" en espagnol et du coup je me suis posé la question : quel est l'équivalent français ? Je me suis dit que il s'agirait sans doute de "pain râpé" ou quelque chose dans le genre, mais je m'étais trompé. Le mot est "chapelure", je ne l'aurais jamais soupçonné. Au moins, après toutes ces recherches et réflexions, je sens que je ne l'oublierai plus. 

En effet, nous avons tous du mal à se souvenir de certains mots. Plusieurs causes peuvent être à l'origine :

- C'est un faux ami (il a une apparence trompeuse). Par exemple : le classique constipation (estreñimiento), alors que constipado signifie rhûme en français. En même temps, qu'il s'agisse d'un faux ami nous aide aussi à se le rappeler. Voici une liste de faux amis espagnol-français, je vous en dirai d'autres, voir ici aussi. 

- Il n'a absolument rien à voir avec le mot espagnol. "Chapelure" est l'exemple donné. 

Nous pouvons également faire face à des mots semblables à l'espagnol, mais qui nous gênent souvent car :

- L'orthographe est inextricable ou très différente du mot espagnol auquel il se ressemble. P. ex. sympathique ou wagonnette. En anglais il me vient fréquemment à l'esprit "Wednesday". 

- De légères différences entre des langues connues de l'apprenant : p. ex. exercise en anglais, exercice en français ; dinner en anglais, dîner en français, ou address en anglais, adresse en français.

- Des doubles consonnes, des accents inattendus. Par ex. céder, je cède ; je préfère, je préférerais, préférée ; charrette, chariot. 

Les succesives réformes de l'orthographe n'ont pas aidé à fixer un système défini. Enseigne-t-on à écrire connaître ou connaitre, île ou ile ? 

 Alors, quels mots oubliez-vous à tout moment ? Quelles techniques utilisez-vous pour essayer de les mémoriser ? Cherchez-vous constamment dans le dictionnaire ou préférez-vous vous laisser guider par le contexte ? 

 

img.jpg


Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (0) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: orthographe , apprentissage , réflexion , fle , lexique ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong

Presentación

Categoría: Presentación el día 2011-03-20 01:39:19

 

Bienvenidos a todos. Como se trata del primer post de este blog y debe realizarse en español para la realización de un curso, me ajustaré a los requisitos y lo redactaré en dicho idioma. En días venideros, este blog se escribirá de manera casi exclusiva en francés, y los comentarios, salvo que se indique lo contrario, deberán realizarse en el idioma del país vecino.

 


Leer más [+]

Publicado por: LUIS EDUARDO BERDOR | Comentarios (0) Leer comentarios | Exportar PDF | Escuchar este post

Etiquetas: presentación , fle , blog , alumnos ,

Agregar a marcadores: Agregar a  Technorati Agregar a  del.icio.us Agregar a  Digg.com Agregar a  Yahoo Agregar a  Google Agregar a  Meneame Agregar a  Furl Agregar a  Ma.gnolia.com Agregar a  Blinklist Agregar a  Blogmarks Agregar a  Minster-Wong

Página anterior  Página anterior   


 
Valid XHTML  |  Valid CSS  |  Copyright 2018 © (CATEDU)  |   Axis Creations, Diseñado por Kenneth Barbour.