<< < 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 > >>
ZENOBIA, LA BRÚJULA DE JUAN RAMÓN JIMÉNEZ
Categoría: SEGUNDO DE BACHILLERATO el día 2015-10-22 13:12:44

Para mis alumnos de 2º de bachillerato, que estudian la poesía española del siglo XX, por si les interesa saber más de esta mujer, de la que tan deprisa hablamos en clase, este artículo publicado en El Mundo.
Entregó parte de su vida a la obra de su marido, el poeta y premio Nobel Juan Ramón Jiménez, pero Zenobia Camprubí fue más que la sombra de un creador genial y neurasténico. Los diarios inéditos, relatos y traducciones que publica la Fundación José Manuel Lara buscan rebajar su leyenda de mujer eclipsada
"Yo soy la clase de mujer que no se casa (...) Todavía no he visto al hombre que me pudiera hacer más feliz de lo que creo poderlo ser siendo soltera". Zenobia Camprubí Aymar firmó al remate de estas líneas en una carta a su amiga María Martos. Era 1911. Cinco años después se casaba con un poeta neurasténico, sometido a los rigores de mil demonios juntos, ciclotímico, con lengua de hacha, extremado en odios y afectos, universal y monográfico: Juan Ramón Jiménez.
Aquella muchacha insistía: "Yo no estoy hecha para casar". Y más aún: "Odio decírtelo porque estás lejos y también porque me da vergüenza confesarlo: estoy rodeada, acechada y acorralada por gente que está intentando casarme". Se lo confiesa a un pretendiente norteamericano en 1913. Lo afirmaba con la certeza de quien cree ciegamente en sí misma. Pero ni un paso más allá. Porque Zenobia Camprubí fue algo más que la sombra de Juan Ramón Jiménez. Porque antes vivió con esa locura de boquitas pintadas y cabecita loca de las muchachas bien contorneadas en el arranque del siglo XX. Era hija de una puertorriqueña de economía fuerte y de un ingeniero de caminos catalán. La mayor de cuatro hermanos. Todos estudiantes en Harvard. Nació en 1887 en Malgrat de Mar (provincia de Barcelona), donde la familia veraneaba. En un clima vital de regaliz, la niña Zenobia navegaba en un río de dulzura donde las mujeres vestían pamelas con gasas anudadas a la barbilla y tenían el hablar mimoso.
Estaba dentro de una corriente que se distinguía por la educación, el cuidado de los modales y la lectura. Estudió en casa mientras escuchaba recitar los primeros versos de su vida. "Como fui educada en casa se me educó en una tradición americana de siete generaciones que databa de los colonos hugonotes franceses y holandeses establecidos en Nueva York. Por supuesto, tuve tradición española pero muy bien mezclada con la moralidad intransigente de mis ancestros neoyorquinos". En ese charco amniótico llegó a los nueve años, cuando la madre ordenó hacer los baúles para emprender con la pollada un viaje (sin boleto de regreso) a Nueva York. El padre, un tarambana dado al juego, se había arruinado entre noches de bacarrá y soplos sin futuro en la Bolsa. Y a partir de ahí aquella niña tomó conciencia de un mundo propio que tenía por primer mandamiento la independencia, el vivir con la sonrisa siempre encendida y dispuesta sin fatiga a la aventura que proporciona un viaje o un cóctel.
De aquella juventud aún se sabía poco. Zenobia no dio demasiadas claves de su biografía primera. Pero dejó diarios de juventud, relatos, poemas, conferencias, traducciones, papeles... Un material que alumbra y reescribe el contorno de aquella mujer que quedó fijada para la Historia como la sombra de Juan Ramón Jiménez. Su baranda vital. Su brújula necesaria. Su anulado costillar. Y no fue así. O no así siempre y del todo. La Fundación José Manuel Lara publica en un volumen de 600 páginas, 'Diario de juventud. Escritos. Traducciones', (en venta desde el 27 de octubre) un grupo de documentos reveladores para entender de dónde viene Zenobia Camprubí. Por qué Zenobia Camprubí. Hasta dónde Zenobia. Al cargo de la edición, la profesora Emilia Cortés, que ha pasado años buceando por los archivos de la pareja en colaboración con Carmen Hernández-Pinzón, heredera de Juan Ramón Jiménez.
FÚTBOL EN LATÍN
Categoría: DE TODO UN POCO el día 2015-10-22 11:50:57
Los romanos no nos dieron nada. Salvo los acueductos, el alcantarillado, las carreteras, la irrigación, la sanidad, la enseñanza, el vino, los baños públicos, la ley del orden y la paz. ¡Ah!, y el latín.

Gracias al latín ahora Twitter es un lugar más rico y disfrutable. ¿Por el latín? Sí, por el latín.
Si eres aficionado al fútbol, puedes seguir desde hace algunas semanas las andanzas, noticias y fichajes frustrados del Real Madrid en latín. Exacto, el equipo del imperio expresándose en la lengua del imperio. La cosa empezó hace poco más de dos semanas. Como explican por email los anónimos autores de la cuenta, la necesidad les empujó a ello. «Teníamos que encontrar la forma de poder comunicar en latín de manera fresca, atractiva y original. Hacerlo bonito, ya sabes. Que apeteciera ñam-ñam. El paso entonces era lógico: la lengua más noble para el club de fútbol más hermoso. Hemos juntado nuestra pasión por el latín con nuestras ganas de comunicar; y si juntamos pasiones, lo mejor para emocionar al resto es guiñarle un ojo al fútbol».
El latín tiene un importante capital erótico en la arena de lo bélico; por eso estamos convencidos de que arengas como “Ave Matritensis” podrían abonarse pronto en las mejores localidades del Bernabeu.
Detrás de Regia Matritensis, la cuenta del Real Madrid para todos los habitantes desde Lutecia hasta Constantinopla, se encuentran dos jóvenes profesionales de la comunicación de los cuales uno de ellos, filólogo clásico, aporta la vida de esta lengua que, para ellos, no está muerta. «No hay lenguas muertas sino hablantes acomplejados. En Regia Matritensis cuidamos cada detalle; quizá un día, a la vuelta de una bacanal o tuiteando desde el triclinium, perdamos el oremus con alguna declinación, pero nuestro latín es todo lo correcto y pulido que puede redactarse junto con los inevitables neologismos», explican.
Barcelonistae, ite domum!
Aceptemos que en Tracia o Britania lo tendrán un poco más difícil. Los gestores de Regia Matritensis afirman que su latín «está arraigado en el clasicismo ciceroniano, si bien tiene evidentes marcas medievalescas, aunque siempre con una sobriedad erasmiana y neoclásica. Sin embargo, como no podía ser de otro modo, lo pronunciamos con un cierto acento íbero. Por suerte nuestros lectores no pueden llegar a percibir ese detalle. Las madres siempre por medio, ya sabes, por lo que tampoco podemos esconder nuestra influencia oriental (O Cybele Magna Mater Matritensis!)», cuentan.
Christianus heri numerum metarum Radulphi adaequavit itaque maximus expugnator historia Regiae Matritensis est!
Es sorprendente que ni Roma ni Lazio, los principales equipos de la cuna del latín, hayan sido los pioneros en ofrecer a la audiencia esta experiencia retrolingüística. Desde que los bárbaros acabaron con el imperio tal y como se conocía, ya nada es lo mismo. En Regia Matritensis piensan que ambos equipos italianos son «simples usurpadores de la grandeza del Imperio Romano, así como de los símbolos senatoriales; de hecho, deberían sentirse avergonzados de que haya sido un equipo de Hispania el primero en crear una cuenta en latín. También fue un hispano el emperador más justo de la Antigua Roma, así que ya no debería extrañarnos… O tempora, o mores!», señalan.
La ruta de la seda
Categoría: LOS LIBROS VIAJEROS el día 2015-10-20 23:11:14
Os presento mi última lectura. Género muy de moda: el autor viaja por diferentes lugares, y nos cuenta lo que ve, las conversaciones con diferentes personas, un poco de historia y leyendas, etc. En este caso, el viaje comienza en el interior de China y termina en la costa turca. Lo que vierne a ser la antigua ruta de la seda. Aventuras aseguradas.

#WHYSYRIA
Categoría: DE TODO UN POCO el día 2015-10-20 10:33:20
Aquí os dejo un vídeo sobre la crisis siria explicada en 10 minutos:
https://www.youtube.com/watch?v=LJtUQjJC4a0
¿Qué ocurre exactamente en Siria? ¿De qué huyen los refugiados?
LUIS ALBERTO DE CUENCA (filólogo, poeta, traductor)
Categoría: DE BIBLIOTECAS Y LIBROS el día 2015-10-08 11:44:29
Premio Nacional de Poesía 2015 por su poemario ‘Cuaderno de vacaciones’.
En ‘Letras y Notas’ disfruta de este paseo literario-musical de la mano del filólogo, poeta, traductor, … Director de la Biblioteca Nacional de España (1996-2000), Secretario de Estado de Cultura (2000-2004) y miembro de la Real Academia de la Historia, Luis Alberto de Cuenca. ¡Que disfrutes entre palabras, versos y canciones!
LAS FRASES MÁS BELLAS DE LA LITERATURA
Categoría: DE BIBLIOTECAS Y LIBROS el día 2015-10-01 11:52:24
Te propongo que leas esta selección (www.culturacolectiva.com)
de las 25 frases de las más bellas de la literatura.
¿Te animas a añadir tú alguna?
“Era el mejor de los tiempos, era el peor de los tiempos, era la edad de la sabiduría, era la edad de la insensatez, era la época de la creencia, era la época de la incredulidad, era la estación de la luz, era la estación de la oscuridad, era la primavera de la esperanza, era el invierno de la desesperación”.
“Nuestras vidas se definen por las oportunidades, incluso las que perdemos”.
“Querían hablar, pero no pudieron; había lágrimas en sus ojos. Ambos estaban pálidos y delgados; pero aquellos rostros pálidos estaban iluminados con el amanecer de un nuevo futuro”.
Página anterior Página siguiente ![]()















